“Al leer Ulises criollo y La tormenta me sentí galvanizado por la energía de su escritura. La lectura se convertía en una experiencia extraordinariamente sensual. Vasconcelos es, en sus mejores momentos, un escritor de los sentidos. Su sensualidad penetra el lenguaje”. Ulises criollo. Edición crítica (Signatarios del Acuerdo Archivos, Francia, 2000).
“Me conmovía enterarme, por ejemplo, de que Vasconcelos había atravesado a caballo buena parte del país, acompañado por un minúsculo puñado de leales y una mujer, Adriana, su amante, que en aquellas circunstancias resultó peor que la plaga más dañina, aventurándose durante días por los más riesgosos senderos de la Sierra Madre, huyendo de sus enemigos, siempre al borde de sucumbir a una celada, hasta cruzar el Río Bravo, y saber que por el momento la vida estaba salvada, y encontrarlo casi de inmediato en la biblioteca de San Antonio, Texas, reuniendo materiales para su Estética; y muy poco después en París, asistiendo al histórico estreno de La Consagración de la Primavera de Stravinski. Tal era su vida”. (ibid).
Sergio Pitol (México, 1933). Escritor, traductor y diplomático. Ha sido agregado cultural del Servicio Exterior mexicano desde 1960 en París, Budapest, Moscú, Praga y Varsvia, tarea que ha compaginado con la traducción al español de clásicos de la literatura inglesa como Jane Austen y Joseph Conrad. Por su obra escrita, muy extensa y de gran calidad literaria y humanística, resultó galardonado en 2005 con el Premio Cervantes.
0 comentarios:
Publicar un comentario